LINGUAS D BRASIL
AS LENGUAS MINORITARIAS DE BRASIL:
Las lenguas minoritarias de Brasil se hablan en todo el país. El censo de 2010 registró 305 grupos indígenas de Brasil, que hablan 274 lenguas diferentes.Hay importantes comunidades de hablantes de alemán y Italiano (sobre todo la Tailan , origen veneciano ) el sur del país , que fueron influenciados por la lengua portuguesa, y reciente compañero de formalización de estas lenguas, como sucedió en Pomerode y Santa María de Jetibá .
En el momento del descubrimiento , se estima que hablaba de mil lenguas en Brasil. En la actualidad, estos idiomas se redujo a 180 idiomas . De las 180 lenguas, sólo el 24 o el 13%, tienen más de un millar de hablantes; 108 idiomas, o el 60%, son entre cien y mil hablantes; mientras que 50 idiomas, y el 27% tienen menos de 100 hablantes y la mitad de estos, el 13% tienen menos de 50 hablantes, lo que demuestra que muchas de estas lenguas están en serio riesgo de extinción .
En los primeros años de la colonización , las lenguas indígenas se hablan por los colonos, incluyendo portugués , que adoptó un sistema basado en lenguaje mixto lengua tupí . Debido a que es hablado por casi todos los habitantes de Brasil, que se conoció como la lengua común. Actualmente, las lenguas indígenas son habladas principalmente en el Norte y el Medio Oeste . Los idiomas más hablados son tronco tupí-guaraní .
o portugués:
E denomina
portugués brasileño,
portugués americano,
portugués de Brasil o
portugués brasilero, a la variedad de la
lengua portuguesa hablada por los más de 200 millones de
brasileños alrededor del mundo. Esta variedad es hoy la más hablada, escrita y leída del mundo.
Debido a la importancia de Brasil dentro del Mercosur, esta variante es la que normalmente se estudia en los países de
América del Sur ligados a dicho bloque, especialmente en
Argentina y
Uruguay.
También hay hablantes de portugués brasileño como lengua materna en los países en los que existen grandes comunidades brasileñas, como en Estados Unidos, Paraguay, Perú, Japón, así como en distintos países de Europa.
Antes de la llegada de Pedro Álvares Cabral a Brasil, había más de mil lenguas en el actual territorio brasileño, habladas por
indígenas de diversas etnias. Esas lenguas ejercieron una gran influencia en la variedad brasileña del portugués, no sólo agregando nuevos términos sino también una entonación característica. Otra gran influencia fue ejercida por las numerosas lenguas africanas que llegaron a través del
tráfico negro. A lo largo de su historia, el portugués brasileño incorporó préstamos lingüísticos provenientes de lenguas indígenas y africanas, así como también del
francés,
castellano,
italiano,
alemán y del
inglés.
CANCION DE BRASIL E DO MUNDIAL 2014